#207 07.18
Ackermann says credit crisis end in sight
アッカーマン ドイツ銀行頭取発言、信用危機の終焉が視野に
Josef Ackermann, Deutsche Bank’s chief executive, on Thursday said the credit crunch was at “the beginning of the end” as banks and regulators have taken action to deal with the crisis and many businesses were slowly returning to normal.
Financial Times
7/17/2008
http://www.ft.com/cms/s/0/63c21388-5429-11dd-aa78-000077b07658.html
☆ 訳例 ☆
ジョセフ・アッカーマン ドイツ銀行頭取は、木曜日に 信用危機は"終わりの始まり"を迎えていると述べた。銀行と規制当局は危機を処理し、多くのビジネスがゆっくりと正常に戻りつつある。
☆ 単語の確認 と今日のツボ ☆
in sight 視界に
credit 信用
crisis 危機
crunch 危機(口語)
もともとはバリバリ噛み砕く音という意味。
credit crisis / credit crunch → 信用危機
米低所得者向け住宅ローン(サブプライムローン)の債務不履行に伴う信用不安(危機)
deal with〜、〜を処理する
☆ 今日のツボ ☆
長い英文記事をスラスラ読むには、意味のかたまりに切るのがポイント。ここでは、時を表す接続詞 "as"で2つの文に切れます。
A. Josef Ackermann, Deutsche Bank’s chief executive, on Thursday said the credit crunch was at “the beginning of the end”
ジョセフ・アッカーマン ドイツ銀行頭取は、木曜日に 信用危機は"終わりの始まり"を迎えていると述べた。
B. as banks and regulators have taken action to deal with the crisis and many businesses were slowly returning to normal.
銀行と規制当局は危機を処理し、多くのビジネスがゆっくりと正常に戻りつつある。
この"as"は、物事が同時に起こっていることを示します。
"終わりの始まり"発言
↑
同時に進行
↓
正常に戻りつつある
訳例では、高校で勉強したように "〜戻りつつあると同時に〜"終わりの始まり"を迎えている。"と後ろから前に戻って訳しませんでした。 こう訳すと前からスラスラ読めません。
前から素早く理解しながら音読練習すると、スラスラに一歩近づけます。
この記事は13秒で読めます。
■◇ 編集後記 ■◇
始まりがあれば終わりがあるものです。
サブプライム問題でも"終わりの始まり"発言が業界の重要人物から 飛び出したのです。
米中央銀行にあたる米連邦準備制度理事会(FRB)はサブプライムローンを取り扱っている米住宅公社向けにつなぎ融資を開始します。今後、公的資金注入も検討されています。株式市場でも来週から空売り規制が始まり、極端な"売り浴びせ"がやりにくくなります。
まるで、日本のバブル崩壊後、住専が破綻したときの処理のようです。公的資金が注入され、市場では空売り規制が実施されましたから。
市場の流れも変化しています。原油が3日で1割下落して130ドル以下になり、NY株は大幅続伸。潮目が変わったようですね。
英字新聞がスラスラ読める7つのツボ
無料進呈中